Prośba zw. z nazewnictwem...
Napisano Ponad rok temu
Jako, że Wasza sztuka walki jest mi zupełnie obca chciałbym prosić o pomoc nomenklaturową.
Czytając świetny artykuł p. Witolda Brzozowskiego (PA - jeszcze raz wielkie dzięki za namiar na pełną wersję) o Kupso (ze strony [link widoczny dla zalogowanych Użytkowników] dostrzegłem pewne drobne nieścisłości w nazewnictwie. Jako, że do swojego archiwum przygotowuję sobie odpowiednio sformatowaną wersję artykułu, chciałbym przy okazji poprawić te drobne niedociągnięcia. Niestety jestem zupełnie zielony w tej materii, google dały odpowiedzi bardzo niejednoznaczne a dla Was pewnie to pikuś
Czy moglibyście wskazać prawidłowe wersje poniższych nazw? W nawiasach podano polskie określenie punktu - nazwę lub położenie.
Gwanjanori (skroń) czy Gwanja Nori
Kotdung (nos) czy Kot Dung
Injoong (szew międzyszczękowy) czy Injung
BiJang (śledziona) czy Bi Jang
Eukke Gwanjol (staw barkowy) Euhke Gwanjol
Gyong Chu (IX krąg piersiowy) czy Kyong Chu
Gyong Gap (V-VI krąg piersiowy) czy Kyong Gap
Kong Pat (nerka, wysokość XI kręgu piersiowego) czy Kyong Pat
Palgup Gwanjol (staw łokciowy) czy Palkup Gwanjol
Umjigoo (punkt między kciukiem a wskazicielem) czy Umji Goo
Anjok Hobo Dari (wewnętrzna powierzchnia uda) czy Anjok Hobok Dari
Moorup Gwanjol (staw kolanowy) czy Murup Gwanjol
Palmok Gwanjol (staw skokowy) czy Balmok Gwanjol
Z góry serdecznie dziękuję.
Napisano Ponad rok temu
Kotdung (nos)
Injoong (szew międzyszczękowy)
Bi jang (śledziona)
Eukke Gwanjol (staw barkowy)
Gyong boo (IX krąg piersiowy)
Gyon Gap (V-VI krąg piersiowy)
Kongpat (nerka, wysokość XI kręgu piersiowego)
Palgup Gwanjol (staw łokciowy)
Umjigoo (punkt między kciukiem a wskazicielem)
Anjok hobok dari (wewnętrzna powierzchnia uda)
Murup gwanjol (staw kolanowy) czy Murup Gwanjol
Balmok gwanjol (staw skokowy)
Podałem za XV-o tomową Encyklopedią TKD by Gen. Choi Honh Hi.
Jeżeli chodzi o same rozbieżności to często kwestia samego zapisu. Ta sama litera oznacza p/b lub k/g - stąd to samo można zapisać na różne sposoby. Palkup i palgup to to samo i o ile wiem obydwa zapisy są poprawne. Muyo zna koreański więc mogłaby więcej napisać.
Napisano Ponad rok temu
Wielkie dzięki!!!
Jeszcze jedno, piszesz:
Gyong boo a dalej Gyon Gap
Czy to drugie jest OK (Gyon Gap), czy też winno być Gyong (Gyong Gap)?
Poza tym w cytowanym przeze mnie artykule Gyong boo to kark a nie IX krąg piersiowy IX krąg piersiowy to Gyong Chu...
Napisano Ponad rok temu
Napisano Ponad rok temu
poklon
Napisano Ponad rok temu
Napisano Ponad rok temu
[link widoczny dla zalogowanych Użytkowników]
Użytkownicy przeglądający ten temat: 1
0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych
10 następnych tematów
-
Artykuł z "TAEKWON-DO!" - prośba
- Ponad rok temu
-
11.XII.2005 Szczecin
- Ponad rok temu
-
wtf -itf co to znaczy i czym się rózni ??
- Ponad rok temu
-
DOBOK (pOmocY)!!!!!
- Ponad rok temu
-
plan treningowy pilnie potrzebny
- Ponad rok temu
-
TKD w ringu?
- Ponad rok temu
-
Saju Tulgi? / K.O.
- Ponad rok temu
-
LODZ- ITF sparing partner 80+
- Ponad rok temu
-
na początku treningu
- Ponad rok temu
-
JAKI KUPiĆ DOBOK ??
- Ponad rok temu