Jako, że Wasza sztuka walki jest mi zupełnie obca chciałbym prosić o pomoc nomenklaturową.
Czytając świetny artykuł p. Witolda Brzozowskiego (PA - jeszcze raz wielkie dzięki za namiar na pełną wersję) o Kupso (ze strony [link widoczny dla zalogowanych Użytkowników] dostrzegłem pewne drobne nieścisłości w nazewnictwie. Jako, że do swojego archiwum przygotowuję sobie odpowiednio sformatowaną wersję artykułu, chciałbym przy okazji poprawić te drobne niedociągnięcia. Niestety jestem zupełnie zielony w tej materii, google dały odpowiedzi bardzo niejednoznaczne a dla Was pewnie to pikuś

Czy moglibyście wskazać prawidłowe wersje poniższych nazw? W nawiasach podano polskie określenie punktu - nazwę lub położenie.
Gwanjanori (skroń) czy Gwanja Nori
Kotdung (nos) czy Kot Dung
Injoong (szew międzyszczękowy) czy Injung
BiJang (śledziona) czy Bi Jang
Eukke Gwanjol (staw barkowy) Euhke Gwanjol
Gyong Chu (IX krąg piersiowy) czy Kyong Chu
Gyong Gap (V-VI krąg piersiowy) czy Kyong Gap
Kong Pat (nerka, wysokość XI kręgu piersiowego) czy Kyong Pat
Palgup Gwanjol (staw łokciowy) czy Palkup Gwanjol
Umjigoo (punkt między kciukiem a wskazicielem) czy Umji Goo
Anjok Hobo Dari (wewnętrzna powierzchnia uda) czy Anjok Hobok Dari
Moorup Gwanjol (staw kolanowy) czy Murup Gwanjol
Palmok Gwanjol (staw skokowy) czy Balmok Gwanjol
Z góry serdecznie dziękuję.