Skocz do zawartości


Zdjęcie

budo-slowniczek : )


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
33 odpowiedzi w tym temacie

budo_qwert_il
  • Użytkownik
  • PipPipPip
  • 295 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Gdańsk/Iława
  • Zainteresowania:Taekwondo

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
a jak powiedzieć: "przepraszam którędy do najbliższego baru ze striptizem..." :) no co zawsze sie moze przydac :P

a tak na serio to co to jest "sinokoreańskość"??
  • 0

budo_gizmo
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 2337 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Świdnik/Lublin

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
Dodam, że "dzień dobry" skierowane do jednej osoby to "annyong haseyo".

Gizmo
  • 0

budo_zlotyelf
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 624 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Feniks-Arete Rybnik

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
a Koreanski północny rózni sie pisownia/wymowa od połudiowego ?
  • 0

budo_gizmo
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 2337 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Świdnik/Lublin

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
O ile wiem, są różnice w zapisie i w słownictwie, co do wymowy - trudno mi coś powiedzieć.

Gizmo
  • 0

budo_zlotyelf
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 624 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Feniks-Arete Rybnik

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
a co zawsze odpowiadacie[badz wam odpowiadaja] gdy sie pytacie czy rozumiecie pytanie ? ja zawsze mówie"tegon" ale chyab to nie to ; P

wiec od dziś "ne" jak czytam tak mówie ? ; )
  • 0

budo_gizmo
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 2337 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Świdnik/Lublin

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
Ja zazwyczaj odpowiadam "tak" ;)

Gizmo
  • 0

budo_haqqax
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 854 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )

a jak powiedzieć: "przepraszam którędy do najbliższego baru ze striptizem..." :)


Nie wiem :-(

a tak na serio to co to jest "sinokoreańskość"??


Koreańczycy liczą po prostu na dwa sposoby. W pewnych sytuacjach używa się rodzimych liczebników, w innych preferowane są liczebniki zapożyczone z języka chińskiego. Te zapożycznone nazywane są sinokerańskimi (po naszemu chińsko-koreańskimi)

Dodam, że "dzień dobry" skierowane do jednej osoby to "annyong haseyo".


Różnica polega na czymś innym - na tzw. honoryfikatywności. Dlatego też między innymi te nasze rozmówki nie będą raczej dały się wykorzystać bez pewnego przygotowania ;-)

"Honoryfikatywność" konstrukcji gramatycznych polega na tym, że pewne końcówki maja warianty używane w zależności od tego, kto do kogo mówi. Zaznaczają one po prostu pewną hierarchie "ważności"

Końcówka "-mnikka? -simnikka?" jest końcówką honoryfikatywną, czyli podkreśla nasz szacunek do osoby, do której mówimy. Forma zaproponowana przez Gizmo jest bardziej "na luzie" i zapewne będzie preferowana w kontaktach między przyjaciółmi.

Jak już wspomniałem, koreański to nie moja działka, ale wydaje mi się, że np. uczeń do nauczyciela raczej powie "Annyong hasimnikka?" - tak jest po prostu grzeczniej.

To samo dotyczy zresztą słówka "nie" - tutaj ja z kolei zaproponowałem formę "na luzie" - aniyo. Samo "ani" jest jeszcze mniej ugrzecznione. Do nauczyciela, jak sądzę, wypadałoby powiedzieć "animnida".

wiec od dziś "ne" jak czytam tak mówie ? ; )


Chyba tak można wymawiać. Ale ja jakoś raczej słyszałem wymowe "ye" - w koreańskim w nagłosie zdarza sie, że coś pisze się przez "n-", a wymawia przez "y-". Bezpieczniej będzie, jak powiesz "ye", choć zapewne wymowa "ne" jest poprawna. Trzeba by się spytać jakiegoś koreanisty.

a Koreanski północny rózni sie pisownia/wymowa od połudiowego ?


Różni się i wymową, i ortografią i słownictwem. Ale różnice nie są zbyt duże.

Zresztą, jeśli ktoś się uprze, to zapewne zdoła wskazać różnice językowe między lewo- i prawobrzeżną Warszawą ;-)
  • 0

budo_haqqax
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 854 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )

Tak jest [chyab tegon czy jakos tak : |


Czy to "tegon" to nie jest czasem "tae kwon"? Wy macie chyba taki śmieszny zwyczaj mówienia "tae kwon" przy różnych ukłonach itp ;-)

W zeszłym roku mój pięcioletni syn mnie ubawił pokazując czego się nauczył w przedszkolu od kolegów. Stanął na środku pokoju, skrzyżował zaciśnięte w pięści przedramiona na wysokości piersi, a potem wykonał ukłon rozsuwając ręce i opuszczając je do wysokości pasa ze słowami "tae kwon".

Musiałem mu wytłumaczyć, że ukłon "le" z "wiązaniem rąk" z Viet Vo Dao jest nieporównywalnie piękniejszy od tego, który poznał w przedszkolu :-)
  • 0

budo_haqqax
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 854 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )

zna ktos z was podstawowe zwroty grzecznosciowe po koreansku?


O, jeszcze się trochę powymądrzam. Nie będę tu przepisywał całych rozmówek, ale może pare wyrażeń przydatnych w praktyce taekwondo :-) :

(Uwagi o beznadziejnej transkrypcji pozostają w mocy - np. polskie gloski "u" i "y" zapisuje przez "u")

Jak się nazywasz? = Irumi muosimnikka?
Nazywam się Dawid. = Choe irumun David-imnida.
Czy mówisz (Czy pan mówi) po polsku? = Tangsinun (sonsaengnimun) ppolsukkamarul hasimnikka?
Jak to się nazywa po koreańsku? = Igosun Hangungmallo (Chosonmallo) muosira hamnikka?
Jak powiedzieć po koreańsku ...? = ... Hangungmallo (chosonmallo) ottok'e malhamnikka?
Napisz mi to, proszę, po koreańsku. = Igosul hangukmallo (chosonmallo) sso chusipsio.
Uprawiam taekwondo. = Chonun t'aekwondorul hamnida.
Chcę obejrzeć zawody w taekwondo. = Nanun yuksan t'aekwondorul kugyon hago sipsumnida.
Kiedy masz trening? = Tangsinun onutte yon-sip hamnikka?
Chcę zobaczyć twój trening. = Nanun tangsine yonsibul kugyon hago sipsumnida.
Kto was trenuje? = Nuga yonsibul chido hamnikka?
Kto bierze udział w zawodach? = Nuga kyongie ch'amga hamnikka?
  • 0

budo_lauferr
  • Użytkownik
  • PipPipPip
  • 285 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Gdańsk

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
hm, mam jeszcze jedno, moze nieco bardziej trywialne pytanie ;)
mianowicie; czy pisownie "tEakwondo" mozna jednoznacznie okreslic jako nieprawidlowa, z karygodnym bledem ? Czy moze po prostu przyjelo sie pisac tAekwondo tylko ze wzgledu na fonetyke i nie ma scislej zasady ze wzgledu na olbrzymia roznice miedzy alfabetem koreanskim a naszym ?
  • 0

budo_gizmo
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 2337 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Świdnik/Lublin

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
Sposobów pisowni TKD w transkrypcji na alfabet łaciński jest kilka, ale akurat ta TEAkwondo jest całkowicie błędna...

Gizmo
  • 0

budo_lauferr
  • Użytkownik
  • PipPipPip
  • 285 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Gdańsk

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
Dzieki Gizmo, a jesli chodzi o te kilka innych transkrypcji domyslam sie ze mowisz o "tae-kwon-do", "taekwon-do" etc ?
  • 0

budo_gizmo
  • Użytkownik
  • PipPipPipPip
  • 2337 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna
  • Lokalizacja:Świdnik/Lublin

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
Nie. Mówię o transkrypcjach taekwondo, t'aekwondo, taegweondo. Kreska czy bez kreski - to kwestia tradycji w danej szkole czy organizacji. W języku koreańskim i tak tam żadnych kresek nie ma ;)

Gizmo
  • 0

budo_sirkrzysztof
  • Użytkownik
  • PipPipPip
  • 129 postów
  • Pomógł: 0
0
Neutralna

Napisano Ponad rok temu

Re: budo-slowniczek : )
Trochę terminologii jest tu: [link widoczny dla zalogowanych Użytkowników]
Dość dużo nawet - i są też zwroty grzecznościowe - tylko podejrzewam, że pozbierane z innych stron, bo nazewnictwo pochodzi z różnych organizacji.
  • 0


Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych

Ikona FaceBook

10 następnych tematów

Plany treningowe i dietetyczne
 

Forum: 2002 : 2003 : 2004 : 2005 : 2006 : 2007 : 2008 : 2009 : 2010 : 2011 : 2012 : 2013 : 2014 : 2015 : 2016 : 2017 : 2018 : 2019 : 2020 : 2021 : 2022 : 2023 : 2024