budo-slowniczek : )
Napisano Ponad rok temu
a tak na serio to co to jest "sinokoreańskość"??
Napisano Ponad rok temu
Gizmo
Napisano Ponad rok temu
Napisano Ponad rok temu
Gizmo
Napisano Ponad rok temu
wiec od dziś "ne" jak czytam tak mówie ? ; )
Napisano Ponad rok temu
a jak powiedzieć: "przepraszam którędy do najbliższego baru ze striptizem..."
Nie wiem :-(
a tak na serio to co to jest "sinokoreańskość"??
Koreańczycy liczą po prostu na dwa sposoby. W pewnych sytuacjach używa się rodzimych liczebników, w innych preferowane są liczebniki zapożyczone z języka chińskiego. Te zapożycznone nazywane są sinokerańskimi (po naszemu chińsko-koreańskimi)
Dodam, że "dzień dobry" skierowane do jednej osoby to "annyong haseyo".
Różnica polega na czymś innym - na tzw. honoryfikatywności. Dlatego też między innymi te nasze rozmówki nie będą raczej dały się wykorzystać bez pewnego przygotowania ;-)
"Honoryfikatywność" konstrukcji gramatycznych polega na tym, że pewne końcówki maja warianty używane w zależności od tego, kto do kogo mówi. Zaznaczają one po prostu pewną hierarchie "ważności"
Końcówka "-mnikka? -simnikka?" jest końcówką honoryfikatywną, czyli podkreśla nasz szacunek do osoby, do której mówimy. Forma zaproponowana przez Gizmo jest bardziej "na luzie" i zapewne będzie preferowana w kontaktach między przyjaciółmi.
Jak już wspomniałem, koreański to nie moja działka, ale wydaje mi się, że np. uczeń do nauczyciela raczej powie "Annyong hasimnikka?" - tak jest po prostu grzeczniej.
To samo dotyczy zresztą słówka "nie" - tutaj ja z kolei zaproponowałem formę "na luzie" - aniyo. Samo "ani" jest jeszcze mniej ugrzecznione. Do nauczyciela, jak sądzę, wypadałoby powiedzieć "animnida".
wiec od dziś "ne" jak czytam tak mówie ? ; )
Chyba tak można wymawiać. Ale ja jakoś raczej słyszałem wymowe "ye" - w koreańskim w nagłosie zdarza sie, że coś pisze się przez "n-", a wymawia przez "y-". Bezpieczniej będzie, jak powiesz "ye", choć zapewne wymowa "ne" jest poprawna. Trzeba by się spytać jakiegoś koreanisty.
a Koreanski północny rózni sie pisownia/wymowa od połudiowego ?
Różni się i wymową, i ortografią i słownictwem. Ale różnice nie są zbyt duże.
Zresztą, jeśli ktoś się uprze, to zapewne zdoła wskazać różnice językowe między lewo- i prawobrzeżną Warszawą ;-)
Napisano Ponad rok temu
Tak jest [chyab tegon czy jakos tak : |
Czy to "tegon" to nie jest czasem "tae kwon"? Wy macie chyba taki śmieszny zwyczaj mówienia "tae kwon" przy różnych ukłonach itp ;-)
W zeszłym roku mój pięcioletni syn mnie ubawił pokazując czego się nauczył w przedszkolu od kolegów. Stanął na środku pokoju, skrzyżował zaciśnięte w pięści przedramiona na wysokości piersi, a potem wykonał ukłon rozsuwając ręce i opuszczając je do wysokości pasa ze słowami "tae kwon".
Musiałem mu wytłumaczyć, że ukłon "le" z "wiązaniem rąk" z Viet Vo Dao jest nieporównywalnie piękniejszy od tego, który poznał w przedszkolu :-)
Napisano Ponad rok temu
zna ktos z was podstawowe zwroty grzecznosciowe po koreansku?
O, jeszcze się trochę powymądrzam. Nie będę tu przepisywał całych rozmówek, ale może pare wyrażeń przydatnych w praktyce taekwondo :-) :
(Uwagi o beznadziejnej transkrypcji pozostają w mocy - np. polskie gloski "u" i "y" zapisuje przez "u")
Jak się nazywasz? = Irumi muosimnikka?
Nazywam się Dawid. = Choe irumun David-imnida.
Czy mówisz (Czy pan mówi) po polsku? = Tangsinun (sonsaengnimun) ppolsukkamarul hasimnikka?
Jak to się nazywa po koreańsku? = Igosun Hangungmallo (Chosonmallo) muosira hamnikka?
Jak powiedzieć po koreańsku ...? = ... Hangungmallo (chosonmallo) ottok'e malhamnikka?
Napisz mi to, proszę, po koreańsku. = Igosul hangukmallo (chosonmallo) sso chusipsio.
Uprawiam taekwondo. = Chonun t'aekwondorul hamnida.
Chcę obejrzeć zawody w taekwondo. = Nanun yuksan t'aekwondorul kugyon hago sipsumnida.
Kiedy masz trening? = Tangsinun onutte yon-sip hamnikka?
Chcę zobaczyć twój trening. = Nanun tangsine yonsibul kugyon hago sipsumnida.
Kto was trenuje? = Nuga yonsibul chido hamnikka?
Kto bierze udział w zawodach? = Nuga kyongie ch'amga hamnikka?
Napisano Ponad rok temu
mianowicie; czy pisownie "tEakwondo" mozna jednoznacznie okreslic jako nieprawidlowa, z karygodnym bledem ? Czy moze po prostu przyjelo sie pisac tAekwondo tylko ze wzgledu na fonetyke i nie ma scislej zasady ze wzgledu na olbrzymia roznice miedzy alfabetem koreanskim a naszym ?
Napisano Ponad rok temu
Gizmo
Napisano Ponad rok temu
Napisano Ponad rok temu
Gizmo
Napisano Ponad rok temu
Dość dużo nawet - i są też zwroty grzecznościowe - tylko podejrzewam, że pozbierane z innych stron, bo nazewnictwo pochodzi z różnych organizacji.
Użytkownicy przeglądający ten temat: 1
0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych
10 następnych tematów
-
Przepisy walki
- Ponad rok temu
-
Taekwon-Do Team
- Ponad rok temu
-
propozycja :)
- Ponad rok temu
-
ITF vs WTF
- Ponad rok temu
-
dobok ITF
- Ponad rok temu
-
Zniknely niektore posty...
- Ponad rok temu
-
ITF (2)
- Ponad rok temu
-
literatura
- Ponad rok temu
-
Film o TKD
- Ponad rok temu
-
Oddech
- Ponad rok temu